/moʊst ˈrʌʃɪŋ/
MOST rushing
💡 「most」を強く発音します。
"Extremely busy and hurried; in a great rush."
💡 ニュアンス・使い方
「most rushing」は、とても忙しく、落ち着きなく行動することを表します。ストレスが高く、すぐに行動しなければならないという切迫感を感じている状況で使われます。ビジネスの場面では、締め切りに間に合うよう急ぐ様子を表したり、プレッシャーのかかる場面で使われます。しかし、友人や家族との会話では、ゆったりとした態度が求められるため、控えめな表現を使うべきでしょう。
I'm so sorry I'm late. I was in a most rushing morning today.
本当に遅れて申し訳ありません。今朝は本当に慌ただしい一日でした。
The sales team is in a most rushing state to close the deal before the end of the quarter.
セールスチームは四半期末までに取引を成立させるべく、急ピッチで動いています。
The CEO gave a most rushing presentation to the board of directors, emphasizing the need to act quickly.
CEOは取締役会で、迅速な行動の必要性を強調する、非常に慌ただしいプレゼンテーションを行いました。
「most rushing」は「非常に急ぐ」という意味で、より強い感情や切迫感を表します。一方、「in a hurry」は単に「急いでいる」という状態を表します。「most rushing」はより感情的で、ストレスを感じている状況で使われます。
「most rushing」は「非常に急ぐ」という意味で、より強い感情や切迫感を表しますが、「in a rush」は単に「急いでいる」という状態を表します。「most rushing」はより感情的で、ストレスを感じている状況で使われます。
「extreme rushing」は不適切で、「most rushing」の方が自然な表現です。「most」は最上級の意味を持つため、「extreme」という修飾語は不要です。
A:
Hey, did you finish the report for the board meeting tomorrow?
あ、取締役会の資料、完成した?
B:
No, I'm in a most rushing state right now. I've been working on it all night and I still have a lot to do.
いや、今超慌ただしい状況なんです。夜中中作業してきたけど、まだ山積みなんです。
most rushing を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。