/meɪk ə kɔːl/
MAKE a CALL
💡 callの部分を強めに発音します
"To place a telephone call; to call someone on the phone."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは電話をかける行為を表します。電話をかけるという具体的な動作を言い換えたものです。ビジネスでも日常会話でも、電話をかける際に頻繁に使われる自然な表現です。比較的フォーマルな印象があり、話し手の態度や状況によって柔軟に使い分けられます。
I need to make a call to my boss.
上司に電話をかける必要があります。
Excuse me, can I make a quick call?
失礼します。電話をかけてもいいですか?
The CEO will make a call to the investors later today.
CEO は今日のうちに投資家に電話をかける予定です。
「make a call」とほぼ同義で、どちらも電話をかける行為を表します。「place a call」はやや堅苦しい感じがあり、ビジネスシーンで使われることが多い一方、「make a call」はより一般的で日常的な表現といえます。
「dial a number」はダイヤルする、電話番号を押すという行為を表す表現で、「make a call」とは少し意味合いが異なります。「make a call」は電話をかける全体の行為を指しますが、「dial a number」は電話をかける際の具体的な動作を表しています。
「take a call」は電話を受ける、つまり着信に応答するという意味になるため、ここでは適切ではありません。電話をかける場合は「make a call」を使います。
「do a call」は不適切な表現です。電話をかける動作は「make a call」と表現します。
A:
Excuse me, I need to make a call to my boss.
すみません。上司に電話をかける必要があります。
B:
Sure, go ahead. I'll wait for you.
はい、どうぞ。待っています。
A:
I'm going to make a quick call to Sarah. I'll be right back.
サラに電話をかけるから、ちょっと待っていてね。
B:
Okay, no problem. I'll be here.
分かった、大丈夫。ここにいるから。
make a call を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。