/ˈlɛŋ.θən ðə ˈdɛd.laɪn/
LENGTHEN the DEADLINE
💡 「lengthen」の「en」を強く発音しましょう。
"To make a deadline or time period longer than originally planned."
💡 ニュアンス・使い方
締切日を延期する場合に使います。期限に余裕を持たせる必要がある際に使用します。公式な場面や書面で使うことが多く、比較的フォーマルな表現です。締切を延長することで、作業に時間的余裕ができ、成果物の質を高められる可能性があります。ただし、期限を何度も延長するのは避けるべきで、期限管理の甘さを示す可能性があります。
Due to the unexpected delays, we need to lengthen the deadline for the project report.
予期せぬ遅延があったため、プロジェクトレポートの締切を延長する必要があります。
The teacher agreed to lengthen the deadline for the assignment by one week.
先生は宿題の締切を1週間延長することに同意しました。
I'm sorry, but I need to lengthen the deadline for the report. I've had some unexpected issues come up.
申し訳ありませんが、レポートの締切を延期する必要があります。予期せぬ問題が発生したためです。
「extend」と「lengthen」はほぼ同義ですが、「extend」はより口語的で日常会話で使われることが多いです。一方「lengthen」はより書面的な表現で、ビジネスや公式な場面で使われることが多いです。
「push back」は締切を後ろにずらす、延期する、という意味です。一方「lengthen」は締切そのものを延長する、という意味合いが強いです。
「expand」は広げる、拡大するという意味で、期限を延長するという意味とはニュアンスが異なります。正しくは「lengthen」を使います。
「increase」は増やす、高めるという意味で、期限を延長するという意味とは適切ではありません。正しくは「lengthen」を使います。
A:
I'm afraid we need to lengthen the deadline for the project report.
プロジェクトレポートの締切を延長する必要がありそうです。
B:
I see. What's the reason for the extension?
そうですか。延長の理由は何ですか?
A:
We've encountered some unexpected technical issues that have delayed our progress.
予期せぬ技術的な問題が発生し、進捗が遅れているためです。
lengthen the deadline を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。